Makita Grinder 9553NB User Manual

I N S T R U C T I O N M A N U A L  
M A N U E L D ' I N S T R U C T I O N  
M A N U A L D E I N S T R U C C I O N E S  
Angle Grinder  
Meuleuse d’Angle  
ESMERILADORA DE DISCO  
9553NB  
9554NB  
9555NB  
005801  
DOUBLE INSULATION  
DOUBLE ISOLATION  
DOBLE AISLAMIENTO  
WARNING:  
For your personal safety, READ and UNDERSTAND before using.  
SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE.  
AVERTISSEMENT:  
Pour votre propre sécurité, prière de lire attentivement avant l’utilisation.  
GARDER CES INSTRUCTIONS POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.  
ADVERTENCIA:  
Para su seguridad personal, LEA DETENIDAMENTE este manual antes de usar la herramienta.  
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA FUTURA REFERENCIA.  
 
14. Use safety equipment. Always wear eye protec-  
tion. Dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or  
hearing protection must be used for appropriate con-  
ditions. Ordinary eye or sun glasses are NOT eye  
protection.  
21. Check for misalignment or binding of moving  
parts, breakage of parts, and any other condition  
that may affect the tools operation. If damaged,  
have the tool serviced before using. Many acci-  
dents are caused by poorly maintained tools.  
22. Use only accessories that are recommended by  
the manufacturer for your model. Accessories  
that may be suitable for one tool, may become haz-  
ardous when used on another tool.  
Tool Use and Care  
15. Use clamps or other practical way to secure and  
support the workpiece to a stable platform. Hold-  
ing the work by hand or against your body is unsta-  
ble and may lead to loss of control.  
SERVICE  
16. Do not force tool. Use the correct tool for your  
application. The correct tool will do the job better  
and safer at the rate for which it is designed.  
23. Tool service must be performed only by qualified  
repair personnel. Service or maintenance per-  
formed by unqualified personnel could result in a risk  
of injury.  
17. Do not use tool if switch does not turn it on or  
off. Any tool that cannot be controlled with the  
switch is dangerous and must be repaired.  
24. When servicing  
a
tool, use only identical  
replacement parts. Follow instructions in the  
Maintenance section of this manual. Use of unau-  
thorized parts or failure to follow Maintenance  
instructions may create a risk of electric shock or  
injury.  
18. Disconnect the plug from the power source  
before making any adjustments, changing  
accessories, or storing the tool. Such preventive  
safety measures reduce the risk of starting the tool  
accidentally.  
USE PROPER EXTENSION CORD: Make sure your  
extension cord is in good condition. When using an  
extension cord, be sure to use one heavy enough to  
carry the current your product will draw. An undersized  
cord will cause a drop in line voltage resulting in loss of  
power and overheating. Table 1 shows the correct size to  
use depending on cord length and nameplate ampere  
rating. If in doubt, use the next heavier gage. The smaller  
the gage number, the heavier the cord.  
19. Store idle tools out of reach of children and  
other untrained persons. Tools are dangerous in  
the hands of untrained users.  
20. Maintain tools with care. Keep cutting tools  
sharp and clean. Properly maintained tools with  
sharp cutting edges are less likely to bind and are  
easier to control.  
Table 1: Minimum gage for cord  
Volts  
120 V  
Total length of cord in feet  
Ampere Rating  
25 ft.  
50 ft.  
100 ft.  
150 ft.  
More Than  
Not More Than  
AWG  
0
6
10  
12  
6
18  
18  
16  
14  
16  
16  
16  
12  
16  
14  
14  
14  
12  
12  
10  
12  
16  
Not Recommended  
2. Accessories must be rated for at least the speed  
recommended on the tool warning label. Wheels  
and other accessories running over rated speed can  
fly apart and cause injury.  
SPECIFIC SAFETY RULES  
USB005-3  
DO NOT let comfort or familiarity with  
product (gained from repeated use)  
replace strict adherence to grinder safety  
rules. If you use this tool unsafely or  
incorrectly, you can suffer serious per-  
sonal injury.  
3. Hold tool by insulated gripping surfaces when  
performing an operation where the cutting tool  
may contact hidden wiring or its own cord. Con-  
tact with a livewire will make exposed metal parts  
of the tool liveand shock the operator.  
4. When using depressed center grinding wheels,  
be sure to use only fiberglass-reinforced wheels.  
1. Always use proper guard with grinding wheel. A  
guard protects operator from broken wheel frag-  
ments.  
5. Always use safety glasses or goggles. Ordinary  
eye or sun glasses are NOT safety glasses.  
6. Check the wheel carefully for cracks or damage  
before operation. Replace cracked or damaged  
3
 
wheel immediately. Run the tool (with guard) at  
no load for about a minute, holding tool away  
from others. If wheel is flawed, it will likely sepa-  
rate during this test.  
V ...........................volts  
A...........................amperes  
Hz .........................hertz  
7. Use only flanges specified for this tool.  
..................alternating current  
8. Be careful not to damage the spindle, the flange  
(especially the installing surface) or the lock nut.  
Damage to these parts could result in wheel  
breakage.  
......................no load speed  
n
˚
......................Class II Construction  
9. NEVER use tool with wood cutting blades or  
other sawblades. Such blades when used on a  
grinder frequently kick and cause loss of control  
leading to personal injury.  
.../min ...................revolutions or reciprocation per  
minute  
10. Hold the tool firmly.  
FUNCTIONAL DESCRIPTION  
11. Keep hands away from rotating parts.  
CAUTION:  
12. Make sure cord is clear of wheel. Do not wrap  
cord around your arm or wrist. If control of tool  
is lost, cord may become wrapped around you  
and cause personal injury.  
Always be sure that the tool is switched off and  
unplugged before adjusting or checking function on  
the tool.  
13. Make sure the wheel is not contacting the work-  
piece before the switch is turned on.  
Shaft lock  
005802  
14. Before using the tool on an actual workpiece, let  
it run for a while. Watch for vibration or wobbling  
that could indicate poor installation or a poorly  
balanced wheel.  
1. Shaft lock  
1
15. Use the specified surface of the wheel to per-  
form the grinding.  
16. Watch out for flying sparks. Hold the tool so that  
sparks fly away from you and other persons or  
flammable materials.  
17. Do not leave the tool running. Operate the tool  
only when hand-held.  
CAUTION:  
18. Do not touch the workpiece immediately after  
operation; it may be extremely hot and could  
burn your skin.  
Never actuate the shaft lock when the spindle is  
moving. The tool may be damaged.  
Press the shaft lock to prevent spindle rotation when  
installing or removing accessories.  
19. ALWAYS wear proper apparel including long  
sleeve shirts, leather gloves and shop aprons to  
protect skin from contact with hot grindings.  
Switch action  
005803  
20. Use of this tool to grind or sand some products,  
paints and wood could expose user to dust con-  
taining hazardous substances. Use appropriate  
respiratory protection.  
1. Switch lever  
1
SAVE THESE INSTRUCTIONS  
WARNING:  
MISUSE or failure to follow the safety  
rules stated in this instruction manual  
may cause serious personal injury.  
CAUTION:  
SYMBOLS  
Before plugging in the tool, always check to see  
that the slide switch actuates properly and returns  
to the OFFposition when the rear of the slide  
switch is depressed.  
USD201-2  
The followings show the symbols used for tool.  
4
 
Switch can be locked in ONposition for ease of  
operator comfort during extended use. Apply  
caution when locking tool in ONposition and  
maintain firm grasp on tool.  
CAUTION:  
When using a depressed center grinding wheel/  
Multi-disc, flex wheel, wire wheel brush or cut-off  
wheel, the wheel guard must be fitted on the tool so  
that the closed side of the guard always points  
toward the operator.  
To start the tool, slide the slide switch toward the I (ON)”  
position. For continuous operation, press the front of the  
slide switch to lock it.  
To stop the tool, press the rear of the slide switch, then  
slide it toward the O (OFF)position.  
Mount the wheel guard with the protrusion on the wheel  
guard band aligned with the notch on the bearing box.  
Then rotate the wheel guard around 180 degrees. Be  
sure to tighten the screw securely.  
ASSEMBLY  
To remove wheel guard, follow the installation procedure  
in reverse.  
CAUTION:  
Always be sure that the tool is switched off and  
unplugged before carrying out any work on the tool.  
Installing or removing depressed center  
grinding wheel/Multi-disc  
001070  
Installing side grip (handle)  
1. Lock nut  
2. Depressed cen-  
005804  
1
ter grinding  
wheel/Multi-disc  
3. Inner flange  
2
3
WARNING:  
CAUTION:  
Always use supplied guard when depressed center  
grinding wheel/Multi-disc is on tool. Wheel can  
shatter during use and guard helps to reduce  
chances of personal injury.  
Always be sure that the side grip is installed  
securely before operation.  
Screw the side grip securely on the position of the tool as  
shown in the figure.  
Mount the inner flange onto the spindle. Fit the wheel/  
disc on the inner flange and screw the lock nut onto the  
spindle.  
Installing or removing wheel guard  
005805  
To tighten the lock nut, press the shaft lock firmly so that  
the spindle cannot revolve, then use the lock nut wrench  
and securely tighten clockwise.  
1. Wheel guard  
2. Screw  
3. Bearing box  
1
3
9553NB  
005917  
1. Lock nut wrench  
2. Shaft lock  
1
2
005807  
2
1. Wheel guard  
2. Bearing box  
3. Screw  
9554NB/9555NB  
1
To remove the wheel, follow the installation procedure in  
reverse.  
3
2
5
 
NEVER bang or hit grinding disc or wheel onto  
work.  
Installing or removing flex wheel  
(optional accessory)  
005832  
Avoid bouncing and snagging the wheel, especially  
when working corners, sharp edges etc. This can  
cause loss of control and kickback.  
1. Lock nut  
1
2
2. Flex wheel  
3. Plastic pad  
4. Inner flange  
NEVER use tool with wood cutting blades and other  
sawblades. Such blades when used on a grinder  
frequently kick and cause loss of control leading to  
personal injury.  
3
4
CAUTION:  
After operation, always switch off the tool and wait  
until the wheel has come to a complete stop before  
putting the tool down.  
WARNING:  
Grinding and sanding operation  
Always use supplied guard when flex wheel is on  
tool. Wheel can shatter during use and guard helps  
to reduce chances of personal injury.  
005831  
Follow instructions for depressed center grinding wheel/  
Multi-disc but also use plastic pad over wheel. See order  
of assembly on accessories page in this manual.  
15  
Installing or removing abrasive disc  
A
B
(optional accessory)  
005833  
1. Lock nut  
1
2. Abrasive disc  
3. Rubber pad  
3
2
ALWAYS hold the tool firmly with one hand on housing  
and the other on the side handle. Turn the tool on and  
then apply the wheel or disc to the workpiece.  
In general, keep the edge of the wheel or disc at an angle  
of about 15 degrees to the workpiece surface.  
During the break-in period with a new wheel, do not work  
the grinder in the B direction or it will cut into the work-  
piece. Once the edge of the wheel has been rounded off  
by use, the wheel may be worked in both A and B direc-  
tion.  
NOTE:  
Operation with wire cup brush  
Use sander accessories specified in this manual.  
These must be purchased separately.  
(optional accessory)  
005834  
Mount the rubber pad onto the spindle. Fit the disc on the  
rubber pad and screw the lock nut onto the spindle. To  
tighten the lock nut, press the shaft lock firmly so that the  
spindle cannot revolve, then use the lock nut wrench and  
securely tighten clockwise.  
1. Wire cup brush  
1
To remove the disc, follow the installation procedure in  
reverse.  
OPERATION  
WARNING:  
CAUTION:  
It should never be necessary to force the tool. The  
weight of the tool applies adequate pressure.  
Forcing and excessive pressure could cause  
dangerous wheel breakage.  
Check operation of brush by running tool with no  
load, insuring that no one is in front of or in line with  
brush.  
Do not use brush that is damaged, or which is out  
of balance. Use of damaged brush could increase  
ALWAYS replace wheel if tool is dropped while  
grinding.  
6
 
potential for injury from contact with broken brush  
wires.  
WARNING:  
Unplug tool and place it upside down allowing easy  
access to spindle. Remove any accessories on spindle.  
Thread wire cup brush onto spindle and tighten with sup-  
plied wrench. When using brush, avoid applying too  
much pressure which causes over bending of wires,  
leading to premature breakage.  
When using an abrasive cut-off wheel, be sure to  
use only the special wheel guard designed for use  
with cut-off wheels.  
NEVER use cut-off wheel for side grinding.  
During cutting operations, never change the angle of the  
wheel. Placing side pressure on the cut-off wheel (as in  
grinding) will cause the wheel to crack and break, caus-  
ing serious personal injury.  
Operation with wire wheel brush  
(optional accessory)  
005835  
1. Wire cup brush  
MAINTENANCE  
1
CAUTION:  
Always be sure that the tool is switched off and  
unplugged before attempting to perform inspection  
or maintenance.  
The tool and its air vents have to be kept clean. Regularly  
clean the tools air vents or whenever the vents start to  
become obstructed.  
005809  
1. Exhaust vent  
2. Inhalation vent  
1
CAUTION:  
Check operation of wire wheel brush by running  
tool with no load, insuring that no one is in front of  
or in line with the wire wheel brush.  
Do not use wire wheel brush that is damaged, or  
which is out of balance. Use of damaged wire  
wheel brush could increase potential for injury from  
contact with broken wires.  
2
ALWAYS use guard with wire wheel brushes,  
assuring diameter of wheel fits inside guard. Wheel  
can shatter during use and guard helps to reduce  
chances of personal injury.  
To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs,  
carbon brush inspection and replacement, any other  
maintenance or adjustment should be performed by Mak-  
ita Authorized or Factory Service Centers, always using  
Makita replacement parts.  
Unplug tool and place it upside down allowing easy  
access to spindle. Remove any accessories on spindle.  
Thread wire wheel brush onto spindle and tighten with  
the wrenches.  
When using wire wheel brush, avoid applying too much  
pressure which causes over bending of wires, leading to  
premature breakage.  
ACCESSORIES  
CAUTION:  
These  
accessories  
or  
attachments  
are  
recommended for use with your Makita tool  
specified in this manual. The use of any other  
accessories or attachments might present a risk of  
injury to persons. Only use accessory or  
attachment for its stated purpose.  
Operation with abrasive cut-off wheel  
(optional accessory)  
005837  
1. Lock nut  
1
2. Abrasive cut-off  
2
Your tool is supplied with a guard for use with a  
depressed center grinding wheel, multi-disc, flex  
wheel and wire wheel brush. A cut-off wheel can  
also be used with an optional guard. If you decide  
to use your Makita grinder with approved  
accessories which you purchase from your Makita  
distributor or factory service center, be sure to  
obtain and use all necessary fasteners and guards  
as recommended in this manual. Your failure to do  
so could result in personal injury to you and others.  
wheel  
3. Inner flange  
3
4
4. Wheel guard for  
cut-off wheel  
If you need any assistance for more details regarding  
these accessories, ask your local Makita service center.  
7
 
005836  
1
2
2
8
2
12  
13  
3
4
3
6
9
11  
3
10  
14  
5
7
5
5
C00166  
9553NB  
9554NB  
9555NB  
1
2
Grip 36  
Wheel guard  
Inner flange 45  
3
Inner flange 35  
Inner flange 45  
4
Depressed center grinding wheel/Multi-disc  
Lock nut 5/8-45  
5
Lock nut 10-35  
Plastic pad  
Lock nut 5/8-45  
N/A  
6
N/A  
7
Flex wheel  
N/A  
N/A  
8
Rubber pad 76  
Rubber pad 100  
Rubber pad 115  
9
Abrasive disc  
10  
11  
12  
13  
14  
-
Sanding lock nut 10-30  
Lock nut wrench 20  
Sanding lock nut 5/8-48  
Wire wheel brush  
Wire cup brush  
Sanding lock nut 5/8-48  
Lock nut wrench 28  
Wheel guard (For cut-off wheel)  
Cut-off wheel  
Lock nut wrench 28  
8
 
EN0006-1  
MAKITA LIMITED ONE YEAR WARRANTY  
Warranty Policy  
Every Makita tool is thoroughly inspected and tested  
before leaving the factory. It is warranted to be free of  
defects from workmanship and materials for the period of  
ONE YEAR from the date of original purchase. Should  
any trouble develop during this one year period, return  
the COMPLETE tool, freight prepaid, to one of Makitas  
Factory or Authorized Service Centers. If inspection  
shows the trouble is caused by defective workmanship or  
material, Makita will repair (or at our option, replace)  
without charge.  
This Warranty does not apply where:  
repairs have been made or attempted by others:  
repairs are required because of normal wear and  
tear:  
the tool has been abused, misused or improperly  
maintained:  
alterations have been made to the tool.  
IN NO EVENT SHALL MAKITA BE LIABLE FOR ANY  
INDIRECT, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAM-  
AGES FROM THE SALE OR USE OF THE PRODUCT.  
THIS DISCLAIMER APPLIES BOTH DURING AND  
AFTER THE TERM OF THIS WARRANTY.  
MAKITA DISCLAIMS LIABILITY FOR ANY IMPLIED  
WARRANTIES, INCLUDING IMPLIED WARRANTIES  
OF MERCHANTABILITYAND FITNESS FOR A SPE-  
CIFIC PURPOSE,AFTER THE ONE YEAR TERM OF  
THIS WARRANTY.  
This Warranty gives you specific legal rights, and you  
may also have other rights which vary from state to state.  
Some states do not allow the exclusion or limitation of  
incidental or consequential damages, so the above limi-  
tation or exclusion may not apply to you. Some states do  
not allow limitation on how long an implied warranty lasts,  
so the above limitation may not apply to you.  
9
 
FRENCH  
SPÉCIFICATIONS  
Modèle  
9553NB  
100mm (4)  
9554NB  
115mm (4-1/2)  
10,000/min  
9555NB  
125mm (5)  
10,000/min  
258 mm (10-1/8)  
1.4 kg (3.1 lbs)  
5/8”  
Diamètre de la meule  
Vitesse à vide (T/MIN)  
Longueur totale  
Poids net  
11,000/min  
258 mm (10-1/8)  
1.4 kg (3.1 lbs)  
M10 x 1.25  
258 mm (10-1/8)  
1.4 kg (3.1 lbs)  
5/8”  
Filetage de larbre  
Le fabricant se réserve le droit de modifier sans avertissement les spécifications.  
Note: Les spécifications peuvent varier selon les pays.  
prise de courant polarisée. Ne modifiez pas la  
fiche de l’outil. La double isolation élimine le  
besoin dun cordon dalimentation à trois fils avec  
mise à la terre ainsi que dune prise de courant mise  
à la terre.  
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRA-  
LES  
USA002-2  
(Pour tous les outils)  
5. Évitez tout contact corporel avec des surfaces  
mises à la terre (tuyauterie, radiateurs, cuisiniè-  
res, réfrigérateurs, etc.). Le risque de choc électri-  
que est plus grand si votre corps est en contact avec  
la terre.  
AVERTISSEMENT:  
Vous devez lire et comprendre toutes les  
instructions. Le non-respect, même partiel,  
des instructions ci-après entraîne un risque  
de choc électrique, dincendie et/ou de  
blessures graves.  
6. N’exposez pas les outils électriques à la pluie ou  
à l’eau. La présence deau dans un outil électrique  
augmente le risque de choc électrique.  
7. Ne maltraitez pas le cordon. Ne transportez pas  
l’outil par son cordon et ne débranchez pas la  
fiche en tirant sur le cordon. N’exposez pas le  
cordon à la chaleur, à des huiles, à des arêtes  
vives ou à des pièces en mouvement. Rempla-  
cez immédiatement un cordon endommagé. Un  
cordon endommagé augmente le risque de choc  
électrique.  
CONSERVEZ CES INSTRUC-  
TIONS  
Aire de travail  
1. Veillez à ce que l’aire de travail soit propre et  
bien éclairée. Le désordre et le manque de lumière  
favorisent les accidents.  
8. Lorsque vous utilisez un outil électrique à l’exté-  
rieur, employez un prolongateur pour l’extérieur  
marqué “W-A” ou “W”. Ces cordons sont faits pour  
être utilisés à lextérieur et réduisent le risque de  
choc électrique.  
2. N’utilisez pas d’outils électriques dans une  
atmosphère explosive, par exemple en présence  
de liquides, de gaz ou de poussières inflamma-  
bles. Les outils électriques créent des étincelles qui Sécurité des personnes  
pourraient enflammer les poussières ou les vapeurs.  
9. Restez alerte, concentrez-vous sur votre travail  
3. Tenez à distance les curieux, les enfants et les  
visiteurs pendant que vous travaillez avec un  
outil électrique. lls pourraient vous distraire et vous  
faire une fausse manoeuvre.  
et faites preuve de jugement. N’utilisez pas un  
outil électrique si vous êtes fatigué ou sous  
l'influence de drogues, d’alcool ou de médica-  
ments. Un instant dinattention suffit pour entraîner  
des blessures graves.  
Sécurité électrique  
10. Habillez-vous convenablement. Ne portez ni  
vêtements flottants ni bijoux. Confinez les che-  
veux longs. N’approchez jamais les cheveux, les  
vêtements ou les gants des pièces en mouve-  
ment. Des vêtements flottants, des bijoux ou des  
cheveux longs risquent d’être happés par des pièces  
en mouvement.  
4. Les outils à double isolation sont équipés d’une  
fiche polarisée (une des lames est plus large que  
l’autre), qui ne peut se brancher que d'une seule  
façon dans une prise polarisée. Si la fiche  
n’entre pas parfaitement dans la prise, inversez  
sa position ; si elle n’entre toujours pas bien,  
demandez à un électricien qualifié d’installer une  
10  
 
11. Méfiez-vous d’un démarrage accidentel. Avant  
de brancher l’outil, assurez-vous que son inter-  
rupteur est sur ARRÊT. Le fait de transporter un  
outil avec le doigt sur la détente ou de brancher un  
outil dont linterrupteur est en position MARCHE  
peut mener tout droit à un accident.  
outils sont dangereux dans les mains dutilisateurs  
novices.  
20. Prenez soin de bien entretenir les outils. Les  
outils de coupe doivent être toujours bien affû-  
tés et propres. Des outils bien entretenus, dont les  
arêtes sont bien tranchantes, sont moins suscepti-  
bles de coincer et plus faciles à diriger.  
12. Enlevez les clés de réglage ou de serrage avant  
de démarrer l’outil. Une clé laissée dans une pièce  
tournante de loutil peut provoquer des blessures.  
21. Soyez attentif à tout désalignement ou coince-  
ment des pièces en mouvement, à tout bris ou à  
toute autre condition préjudiciable au bon fonc-  
tionnement de l’outil. Si vous constatez qu’un  
outil est endommagé, faites-le réparer avant de  
vous en servir. De nombreux accidents sont cau-  
sés par des outils en mauvais état.  
13. Ne vous penchez pas trop en avant. Maintenez  
un bon appui et restez en équilibre en tout  
temps. Un bonne stabilité vous permet de mieux  
réagir à une situation inattendue.  
14. Utilisez des accessoires de sécurité. Portez tou-  
jours des lunettes ou une visière. Selon les condi-  
tions, portez aussi un masque antipoussière, des  
bottes de sécurité antidérapantes, un casque pro-  
tecteur et/ou un appareil antibruit. Les lunettes ordi-  
naires et les lunettes de soleil NE constituent PAS  
des lunettes de protection.  
22. N’utilisez que des accessoires que le fabricant  
recommande pour votre modèle d’outil. Certains  
accessoires peuvent convenir à un outil, mais être  
dangereux avec un autre.  
PARATION  
23. La réparation des outils électriques doit être  
confiée à un réparateur qualifié. Lentretien ou la  
réparation dun outil électrique par un amateur peut  
avoir des conséquences graves.  
Utilisation et entretien des outils  
15. Immobilisez le matériau sur une surface stable  
au moyen de brides ou de toute autre façon adé-  
quate. Le fait de tenir la pièce avec la main ou con-  
tre votre corps offre une stabilité insuffisante et peut  
amener un dérapage de loutil.  
24. Pour la réparation d’un outil, n’employez que  
des pièces de rechange d’origine. Suivez les  
directives données à la section «ENTRETIEN» de  
ce manuel. Lemploi de pièces non autorisées ou le  
non-respect des instructions dentretien peut créer  
un risque de choc électrique ou de blessures.  
16. Ne forcez pas l’outil. Utilisez l’outil approprié à  
la tâche. Loutil correct fonctionne mieux et de façon  
plus sécuritaire. Respectez aussi la vitesse de tra-  
vail qui lui est propre.  
UTLISEZ UN CORDON PROLONGATEUR ADÉQUAT:  
Assurez-vous que le cordon prolongateur est en bon  
état. Lors de lutilisation dun cordon prolongateur, utili-  
sez sans faute un cordon assez gros pour conduire le  
courant que le produit nécessite. Un cordon trop petit  
provoquera une baisse de tension de secteur, résultant  
en une perte de puissance et une surchauffe. Le Tableau  
1 indique la dimension appropriée de cordon selon sa  
longueur et selon lintensité nominale indiquée sur la pla-  
que signalétique. En cas de doute sur un cordon donné,  
utilisez le cordon suivant (plus gros). Plus le numéro de  
gabarit indiqué est petit, plus le cordon est gros.  
17. N’utilisez pas un outil si son interrupteur est blo-  
qué. Un outil que vous ne pouvez pas commander  
par son interrupteur est dangereux et doit être  
réparé.  
18. Débranchez la fiche de l’outil avant d’effectuer  
un réglage, de changer d’accessoire ou de ran-  
ger l’outil. De telles mesures préventives de sécu-  
rité réduisent le risque de démarrage accidentel de  
loutil.  
19. Rangez les outils hors de la portée des enfants  
et d’autres personnes inexpérimentées. Les  
Tableau 1: Gabarit minimum du cordon  
Volts  
120 V  
Longueur totale du cordon en pieds  
Intensité nominale  
25 pi  
50 pi  
100 pi  
150 pi  
Calibre américain des fils  
Plus de  
Pas plus de  
0
6
10  
12  
6
18  
16  
16  
16  
12  
16  
14  
14  
14  
12  
12  
10  
12  
16  
18  
16  
14  
Non recommandé  
11  
 
11. Gardez les mains éloignées des pièces en mou-  
vement.  
RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTI-  
CULIÈRES  
12. Ecarter à tout prix le cordon du disque. Ne pas  
enrouler le cordon autour du bras ou du poignet.  
Si l’on perd le contrôle de l’outil, le cordon ris-  
que de s’enchevêtrer autour de soi et causer des  
blessures.  
USB005-3  
NE PAS se laisser détromper par un  
excès de confiance consécutif à un  
usage fréquent de la meule et se substi-  
tuant à l’observation scrupuleuse des  
règles de sécurité prescrites. Lemploi de  
cet outil de façon incorrecte ou dange-  
reuse risque d’entraîner des blessures  
sérieuses.  
13. Assurez-vous que la meule n’est pas au contact  
de la pièce à meuler avant de mettre le contact.  
14. Avant de meuler une pièce, laissez tourner votre  
outil un moment à vide. Attention aux mouve-  
ments latéraux ou aux vibrations entraînés par  
une pose défectueuse de la meule ou une meule  
mal équilibrée.  
15. Ne meulez qu’avec la partie de la meule spéci-  
fiée pour cela.  
1. Utilisez toujours un protecteur de meule appro-  
prié. Le protecteur arrête les éclats en cas de bris  
de la meule.  
16. Attention aux étincelles. Gardez à distance toute  
personne, tout matériau inflammable qu’elles  
pourraient atteindre.  
2. Les accessoires doivent être prévus pour au  
moins la vitesse recommandée sur l’étiquette de  
mise en garde de l’outil. Les meules et autres  
accessoires, sils tournent au-delà de la vitesse  
nominale, risquent d’éclater et de provoquer des  
blessures.  
17. Ne laissez pas une meuleuse en train de tourner.  
Nefaites fonctionner l’outil qu’une fois bien en  
mains.  
18. Ne touchez pas la pièce meulée juste après le  
meulage; elle risque d’être très chaude et pour-  
rait vous brûler.  
3. Tenez l’outil par ses surfaces de prise isolées  
pendant toute opération où l’outil de coupe  
pourrait venir en contact avec un câblage dissi-  
mulé ou avec son propre cordon. En cas de con-  
tact avec un conducteur sous tension, les pièces  
métalliques à découvert de loutil transmettraient un  
choc électrique à lutilisateur.  
19. Porter TOUJOURS des vêtements appropriés,  
sans oublier une veste à manches longues, des  
gants en cuir ainsi qu’un tablier d’atelier pour  
éviter le contact de la peau avec les copeaux  
brûlants.  
20. Lemploi de cet outil pour meuler ou abraser cer-  
taines matières, des parties peintes ou en bois  
risque d’exposer l’opérateur aux poussières  
contenant des substances nocives. A cet occa-  
sion, il convient alors de se munir d’une protec-  
tion respiratoire adéquate.  
4. En utilisant des meules à moyeu déporté, se ser-  
vir uniquement de disques renforcés à fibre de  
verre.  
5. Utiliser sans faute des lunettes de sécurité. Des  
lunettes ordinaires ou de soleil ne conviennent  
PAS à cet usage.  
6. Avant utilisation, vérifiez avec soin l’état de la  
meule (fentes ou dégâts). Changez immédiate-  
ment toute meule endommagée. Faire tourner  
l’outil (muni du carter correspondant) à vide  
pendant environ une minute, en l’écartant des  
autres. Si le disque est défectueux, il se trouvera  
probablement désemparé durant cet essai.  
SUIVEZ STRICTEMENT CES INS-  
TRUCTIONS  
AVERTISSEMENT:  
UNE  
UTILISATION  
ERRONEE  
ou  
l’inobservation des règles de sécurité  
préconisées dans ce manuel  
d’instructions risque d’entraîner des  
blessures sérieuses.  
7. N’utilisez que des flasques spécifiées pour cet  
outil.  
8. Veillez à ne pas endommager l’axe, la flasque  
(notamment la face de pose) ou l’écrou de blo-  
cage. Vous risqueriez de briser votre meule.  
9. NE JAMAIS utiliser l’outil avec des lames cou-  
pantes à bois ou autres lames. De telles lames  
employées sur une meule chassent fréquem-  
ment en causant une perte de contrôle qui ris-  
que d’entraîner des blessures.  
SYMBOLES  
USD201-2  
Les symboles utilisés pour loutil sont présentés ci-des-  
sous.  
10. Tenez votre outil fermement.  
V ...........................volts  
12  
 
A ...........................ampères  
Pour rendre le travail de lutilisateur plus confortable  
lors dune utilisation prolongée, linterrupteur peut  
être verrouillé en position de marche. Soyez  
prudent lorsque vous verrouillez loutil en position  
de marche, et maintenez une poigne solide sur  
loutil.  
Hz..........................hertz  
..................courant alternatif  
.......................vitesse à vide  
n
Pour mettre loutil en marche, faites glisser linterrupteur  
à glissière vers la positon d’“I (ON)". Pour une utilisation  
continue, appuyez sur la partie avant de linterrupteur à  
glissière pour le verrouiller.  
Pour arrêter loutil, appuyez sur la partie arrière de linter-  
rupteur à glissière, puis faites-le glisser vers la position  
d’“O (OFF)".  
˚
.......................construction, catégorie II  
.../min....................tours ou alternances par minute  
DESCRIPTION DU  
FONCTIONNEMENT  
ASSEMBLAGE  
ATTENTION:  
ATTENTION:  
Assurez-vous toujours que loutil est hors tension et  
débranché avant de lajuster ou de vérifier son  
fonctionnement.  
Avant deffectuer toute intervention sur loutil,  
assurez-vous toujours quil est hors tension et  
débranché.  
Blocage de l’arbre  
005802  
Installation de la poignée latérale (poignée)  
1. Blocage de  
005804  
larbre  
1
ATTENTION:  
ATTENTION:  
Nactivez jamais le blocage de larbre alors que  
larbre bouge. Vous pourriez endommager loutil.  
Avant dutiliser loutil, assurez-vous toujours que la  
Appuyez sur le blocage de larbre pour empêcher larbre  
de tourner lors de linstallation ou du retrait des accessoi-  
res.  
poignée latérale est installée de façon sûre.  
Vissez la poignée latérale à fond sur la position de loutil  
comme illustré sur la figure.  
Interrupteur  
Installation ou retrait du carter de meule  
005803  
005805  
1. Levier dinter-  
rupteur  
1. Carter de meule  
2. Vis  
3. Cage de roule-  
ment  
1
3
9553NB  
1
2
ATTENTION:  
Avant de brancher loutil, assurez-vous toujours  
que la gâchette fonctionne correctement et revient  
en position d’“OFFlorsque la partie arrière de  
linterrupteur à glissière est enfoncée.  
13  
 
005807  
utilisez la clé à contre-écrou en serrant fermement dans  
le sens des aiguilles dune montre.  
1. Carter de meule  
2. Cage de roule-  
ment  
9554NB/9555NB  
1
005917  
1. Clé d'écrou de  
verrouillage  
2. Verrouillage de  
laxe  
3
1
3. Vis  
2
2
ATTENTION:  
Pour retirer la meule, suivez la procédure de linstallation  
de lautre côté.  
En utilisant un disque multiple/roue de meulage à  
centre concave, roue de meulage flexible, roue à  
brosse métallique ou roue de tronçonnage, le  
protecteur de roue de meulage doit être monté sur  
loutil de façon que le côté fermé du protecteur soit  
toujours dirigé vers lopérateur.  
Installation ou retrait de la meule flexible  
(accessoire en option)  
005832  
1. Ecrou de ver-  
rouillage  
2. Disque de fini-  
tion en fibre  
3. Plastique caout-  
chouc  
1
2
Monter le carter de meule avec la partie saillante du col-  
lier carter de meule coïncidant avec lencoche de la cage  
de roulement. Ensuite, tourner le carter de meule denvi-  
ron 180°. Ne pas manquer de bien bloquer la vis.  
3
4
Pour retirer le carter de meule, suivez la procédure de  
linstallation de lautre côté.  
4. Bague interne  
Installation ou démontage du disque multiple/  
roue de meulage à centre concave.  
001070  
1. Ecrou de ver-  
rouillage  
1
AVERTISSEMENT:  
2. Meule à moyeu  
déporté/Multi-  
disque  
Utiliser toujours le protecteur fourni quand la roue  
de meulage flexible est montée sur loutil. La roue  
de meulage peut se briser durant lutilisation et le  
protecteur aide à réduire les risques de blessures.  
2
3
3. Bague interne  
Suivez les instructions données pour la meule ou le mul-  
tidisque à moyeu déporté, mais en plaçant également un  
plateau en plastique sur la meule. Pour lordre dassem-  
blage, référez-vous à la page des accessoires du présent  
manuel.  
AVERTISSEMENT:  
Installation ou retrait du disque abrasif  
Utiliser toujours le protecteur fourni lorsque le  
disque multiple/roue de meulage à centre concave  
est monté sur loutil. La roue de meulage peut se  
briser durant lutilisation et le protecteur sert à  
réduire les risques de blessures.  
(accessoire en option)  
005833  
1. Ecrou de ver-  
1
rouillage  
2
2. Disque abrasif  
3. Patin en caout-  
chouc  
Monter la bague interne sur la broche. Disposer le dis-  
que/roue de meulage sur la bague interne et visser  
l’écrou de verrouillage sur la broche.  
3
Pour serrer le contre-écrou, appuyez fermement sur le  
blocage de larbre pour empêcher larbre de tourner, puis  
14  
 
En général, maintenir le bord de la roue de meulage ou  
du disque à un angle denviron 15 degrés sur la surface  
de la pièce dusinage.  
Durant la période de rodage dune nouvelle roue de meu-  
lage, ne pas utiliser la meule dans le sens B, sinon elle  
plongerait dans la pièce dusinage. Une fois que le bord  
de la roue de meulage ait été arrondi à lusage, la roue  
de meulage peut servir dans les deux sens A et B.  
NOTE:  
Utilisez les accessoires de ponçage recommandés  
dans le présent manuel dinstructions. Ces derniers  
doivent être achetés séparément.  
Montez le plateau de caoutchouc sur larbre. Ajustez le  
disque sur le plateau de caoutchouc et vissez le contre-  
écrou sur larbre. Pour serrer le contre-écrou, appuyez  
fermement sur le blocage de larbre pour empêcher  
larbre de tourner, puis utilisez la clé à contre-écrou en  
serrant fermement dans le sens des aiguilles dune mon-  
tre.  
Utilisation avec une brosse coupe métallique  
(accessoire en option)  
005834  
1. Brosse métalli-  
que à coupelle  
Pour retirer le disque, suivez la procédure dinstallation  
de lautre côté.  
1
UTILISATION  
AVERTISSEMENT:  
l nest jamais nécessaire de forcer loutil. Le poids  
de loutil lui-même suffit à assurer une pression  
adéquate. Le fait de forcer loutil ou dappliquer une  
pression excessive comporte un risque dangereux  
de casser la meule.  
ATTENTION:  
Vérifiez le fonctionnement de la brosse en faisant  
fonctionner loutil sans charge, en vous assurant  
que personne ne se trouve devant la brosse ou sur  
sa trajectoire.  
Remplacez TOUJOURS la meule lorsque vous  
échappez loutil pendant le meulage.  
Ne frappez JAMAIS le disque de meulage ou la  
meule contre la pièce à travailler.  
Nutilisez pas la brosse si elle est endommagée ou  
Évitez de laisser la meule sautiller ou accrocher,  
tout spécialement lorsque vous travaillez dans les  
coins, sur les bords tranchants, etc. Cela peut  
causer une perte de contrôle et un choc en retour.  
déséquilibrée.  
Lutilisation  
dune  
brosse  
endommagée augmente les risques de blessure au  
contact des fils cassés.  
Débrancher loutil et le disposer tête en bas pour permet-  
tre daccéder facilement à la broche. Démonter tout  
accessoire se trouvant sur la broche. Enfoncer la brosse  
métallique à coupelle sur la broche et la serrer avec la  
clé fournie. En utilisant la brosse, éviter de presser de  
trop pour éviter de courber excessivement les fils métalli-  
ques, ce qui pourrait conduire à une mise hors dusage  
prématurée.  
Nutilisez JAMAIS cet outil avec des lames à bois et  
autres lames de scie. Les lames de ce type sautent  
fréquemment lorsquelles sont utilisées sur une  
meuleuse et risquent dentraîner une perte de  
contrôle pouvant causer des blessures.  
ATTENTION:  
Après lutilisation, mettez toujours loutil hors  
tension et attendez larrêt complet de la meule  
avant de déposer loutil.  
Utilisation avec une brosse métallique  
circulaire (accessoire en option)  
005835  
Opérations de meulage et de ponçage  
1. Brosse métalli-  
que à coupelle  
005831  
1
15  
A
B
ATTENTION:  
TOUJOURS tenir loutil fermement avec une main posée  
sur le blindage et lautre retenant le manche latéral. Met-  
tre loutil en marche et appliquer la roue de meulage ou  
le disque sur la pièce dusinage.  
Vérifiez le fonctionnement de la brosse métallique  
circulaire en faisant fonctionner loutil sans charge,  
en vous assurant que personne ne se trouve  
15  
 
devant la brosse métallique circulaire ou sur sa  
trajectoire.  
ENTRETIEN  
Nutilisez pas la brosse métallique circulaire si elle  
est endommagée ou déséquilibrée. Lutilisation  
dune brosse métallique circulaire endommagée  
augmente les risques de blessure au contact des  
fils cassés.  
ATTENTION:  
Assurez-vous toujours que loutil est hors tension et  
débranché avant dy effectuer tout travail  
dinspection ou dentretien.  
Loutil et ses orifices daération doivent être maintenus  
propres. Nettoyez régulièrement les orifices daération de  
loutil, ou chaque fois quils commencent à se boucher.  
Avec les brosses métalliques circulaires, utilisez  
TOUJOURS le carter, en vous assurant que le  
diamètre de la brosse nest pas trop grand pour le  
carter. La brosse peut se casser en cours  
dutilisation et le carter réduit alors les risques de  
blessure.  
005809  
1. Sortie dair  
2. Entrée dair  
1
Débranchez loutil et placez-le la tête en bas pour per-  
mettre un accès facile à larbre. Retirez tous les acces-  
soires de larbre. Enfilez la brosse métallique circulaire  
sur larbre et serrez avec les clés.  
Lorsque vous utilisez la brosse métallique circulaire, évi-  
tez dappliquer une pression telle que les fils seront trop  
pliés et se casseront plus rapidement que lors dune utili-  
sation normale.  
2
Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit,  
les réparations, linspection et le remplacement des char-  
bons, et tout autre travail dentretien ou de réglage doi-  
vent être effectués dans une usine ou un centre de  
service après-vente Makita agréé, exclusivement avec  
des pièces de rechange Makita.  
Fonctionnement avec une roue abrasive de  
tronçonnage (accessoire en option)  
005837  
1. Brosse métalli-  
que à coupelle  
2. Roue abrasive  
de tronçonnage  
1
2
3
ACCESSOIRES  
3. Bague interne  
4. Protecteur pour  
roue de tronçon-  
nage  
4
ATTENTION:  
Ces accessoires ou pièces complémentaires sont  
recommandés pour lutilisation avec loutil Makita  
spécifié dans ce mode demploi. Lutilisation de tout  
autre accessoire ou pièce complémentaire peut  
comporter un risque de blessure. Nutilisez les  
accessoires ou pièces quaux fins auxquelles ils ont  
été conçus.  
AVERTISSEMENT:  
En utilisant une roue abrasive de tronçonnage,  
utiliser sans faute le protecteur de roue spécial  
conçu essentiellement à cette intention.  
Cet outil est doté dun protecteur servant  
conjointement avec une roue de meulage, disque  
multiple, roue de meulage flexible et roue à brosse  
NE JAMAIS utiliser de roue de tronçonnage pour le  
meulage latéral.  
métallique  
à
centre concave. Une roue de  
tronçonnage peut également être utilisée  
conjointement avec un protecteur en option. Si lon  
envisage dutiliser la meule avec des accessoires  
approuvés Makita obtenus au centre dentretien ou  
chez le distributeur Makita, ne pas manquer de se  
procurer et dutiliser également toutes les pièces de  
serrage et protecteurs recommandés dans ce  
manuel. Linobservation de ce conseil risquerait  
dentraîner des blessures à soi-même ou à dautres  
personnes se trouvant à proximité.  
Ne modifiez jamais langle de la meule pendant la coupe.  
La meule à tronçonner se fissurera ou se cassera si vous  
lui appliquez une pression latérale (comme pour le meu-  
lage), entraînant un risque de blessure grave.  
Si vous désirez obtenir plus de détails concernant ces  
accessoires, veuillez contacter le centre de service  
après-vente Makita le plus près.  
16  
 
005836  
1
2
2
8
2
12  
13  
3
4
3
6
9
11  
3
10  
14  
5
7
5
5
C00166  
9553NB  
9554NB  
9555NB  
1
2
Poignée 36  
Carter de meule  
Bague interne 45  
3
Bague interne 35  
Bague interne 45  
4
Roue de meulage à centre concave/Disque multiple  
5
Écrou de verrouillage 10-35  
Plateau en plastique  
Meule flexible  
Écrou de verrouillage 5/8-45  
Écrou de verrouillage 5/8-45  
6
N/A  
N/A  
N/A  
N/A  
7
8
Plateau de caoutchouc 76  
Plateau de caoutchouc 100  
Disque abrasif  
Plateau de caoutchouc 115  
9
10  
Écrou de verrouillage de ponçage Écrou de verrouillage de ponçage Écrou de verrouillage de ponçage  
10-30  
5/8-48  
Roue à brosse métallique  
Brosse coupe métallique  
5/8-48  
11  
12  
13  
14  
-
Carter de meule (Pour roue de tronçonnage)  
Roue de tronçonnage  
Clé à contre-écrou 20  
Clé à contre-écrou 28  
Clé à contre-écrou 28  
EN0006-1  
au cours de cette période dun an, veuillez retourner  
loutil COMPLET, port payé, à une usine ou à un centre  
de service après-vente Makita. Makita réparera loutil  
gratuitement (ou le remplacera, à sa discrétion) si un  
défaut de fabrication ou un vice de matériau est décou-  
vert lors de linspection.  
GARANTIE LIMITÉE D’UN AN MAKITA  
Politique de garantie  
Chaque outil Makita est inspecté rigoureusement et testé  
avant sa sortie dusine. Nous garantissons quil sera  
exempt de défaut de fabrication et de vice de matériau  
pour une période dUN AN à partir de la date de son  
achat initial. Si un problème quelconque devait survenir  
Cette garantie ne sapplique pas dans les cas où :  
17  
 
des réparations ont été effectuées ou tentées par  
un tiers ;  
des réparations simposent suite  
à
une usure  
normale ;  
loutil a été malmené, mal utilisé ou mal entretenu ;  
loutil a subi des modifications.  
MAKITA DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ POUR  
TOUT DOMMAGE ACCESSOIRE OU INDIRECT LIÉ À  
LA VENTE OU À LUTILISATION DU PRODUIT. CET  
AVIS DE NON-RESPONSABILITÉ SAPPLIQUE À LA  
FOIS PENDANT ET APRÈS LA PÉRIODE COUVERTE  
PAR CETTE GARANTIE.  
MAKITA DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ QUANT  
À TOUTE GARANTIE TACITE, INCLUANT LES GARAN-  
TIES TACITES DE "QUALITÉ MARCHANDE" ET "ADÉ-  
QUATION À UN USAGE PARTICULIER" APRÈS LA  
PÉRIODE DUN AN COUVERTE PAR CETTE GARAN-  
TIE.  
Cette garantie vous donne des droits spécifiques recon-  
nus par la loi, et possiblement dautres droits, qui varient  
dun État à lautre. Certains États ne permettant pas  
lexclusion ou la limitation des dommages accessoires ou  
indirects, il se peut que la limitation ou exclusion ci-des-  
sus ne sapplique pas à vous. Certains États ne permet-  
tant pas la limitation de la durée dapplication dune  
garantie tacite, il se peut que la limitation ci-dessus ne  
sapplique pas à vous.  
18  
 
SPANISH  
ESPECIFICACIONES  
Modelo  
9553NB  
9554NB  
6 A 50/60 Hz  
9555NB  
Especificaciones electricas en  
120 V  
Mexico  
Diámetro de disco  
Velocidad en vacío (RPM)  
Longitud total  
100mm (4)  
11 000/min  
115mm (4-1/2)  
10 000/min  
125mm (5)  
10 000/min  
258 mm (10-1/8)  
1,4 kg (3,1 lbs)  
M10 x 1,25  
258 mm (10-1/8)  
1,4 kg (3,1 lbs)  
5/8”  
258 mm (10-1/8)  
1,4 kg (3,1 lbs)  
5/8”  
Peso neto  
Rosca del eje  
Debido a un programa continuo de investigación y desarrollo, las especificaciones aquí dadas están sujetas a  
cambios sin previo aviso.  
Nota: Las especificaciones pueden ser diferentes de país a país.  
instale una toma de corriente polarizada. No  
cambie la clavija de ninguna forma. El doble aisla-  
NORMAS DE SEGURIDAD GENE-  
RALES  
miento  
elimina la necesidad de disponer de un  
cable de alimentación de tres hilos conectado a tie-  
rra y de un sistema de suministro de corriente  
conectado a tierra.  
USA002-2  
(Para todas las herramientas)  
5. Evite tocar con el cuerpo superficies conectadas  
a tierra tales como tubos, radiadores, cocinas y  
refrigeradores. Si su cuerpo está puesto a tierra  
existirá un mayor riesgo de que se produzca una  
descarga eléctrica.  
6. No exponga las herramientas eléctricas a la llu-  
via ni a condiciones húmedas. La entrada de  
agua en una herramienta eléctrica aumentará el  
riesgo de que se produzca una descarga eléctrica.  
7. No maltrate el cable. No utilice nunca el cable  
para transportar las herramientas ni tire de él  
para desenchufar la clavija de la toma de  
corriente. Mantenga el cable alejado del calor,  
AVISO:  
Lea y entienda todas las instrucciones.  
El no seguir todas las instrucciones listadas  
abajo, podrá resultar en una descarga  
eléctrica, incendio y/o heridas personales  
graves.  
GUARDE ESTAS INSTRUCCIO-  
NES  
Área de trabajo  
1. Mantenga su área de trabajo limpia y bien ilumi-  
nada. Los bancos de trabajo atestados y las áreas  
oscuras son una invitación a accidentes.  
2. No utilice las herramientas eléctricas en atmós-  
feras explosivas, tal como en la presencia de  
líquidos, gases, o polvo inflamables. Las herra-  
mientas eléctricas crean chispas que pueden pren-  
der fuego al polvo o los humos.  
3. Mantenga a los curiosos, niños, y visitantes ale-  
jados mientras utiliza una herramienta eléctrica.  
Las distracciones le pueden hacer perder el control.  
aceite, bordes cortantes  
o
partes en movi-  
miento. Reemplace los cables dañados inmedia-  
tamente. Los cables dañados aumentarán el riesgo  
de que se produzca una descarga eléctrica.  
8. Cuando emplee una herramienta eléctrica en  
exteriores, utilice cables de extensión que lleven  
la marca “W-A” o “W”. Estos cables están catalo-  
gados para uso en exteriores y reducen el riesgo de  
que se produzcan descargas eléctricas.  
Seguridad personal  
9. Esté alerta, concéntrese en lo que esté haciendo  
y emplee el sentido común cuando utilice una  
herramienta eléctrica. No utilice la herramienta  
cuando esté cansado o bajo la influencia de dro-  
gas, alcohol, o medicamentos. Un momento sin  
atención mientras se están utilizando herramientas  
eléctricas podrá resultar en heridas personales gra-  
ves.  
Seguridad eléctrica  
4. Las herramientas doblemente aisladas están  
equipadas con una clavija polarizada (uno de los  
bornes es más ancho que el otro.) Esta clavija  
encajará en una toma de corriente polarizada en  
un sentido solamente. Si la clavija no encaja  
totalmente en la toma de corriente, invierta la  
clavija. Si aún así no encaja, póngase en con-  
tacto con un electricista cualificado para que le  
10. Vístase apropiadamente. No se ponga ropa hol-  
gada ni joyas. Récojase el pelo si lo tiene largo.  
Mantenga su pelo, ropa, y guantes alejados de  
19  
 
las partes en movimiento. La ropa holgada, las  
joyas, o el pelo largo pueden engancharse en las  
partes en movimiento.  
no preparadas. Las herramientas son peligrosas en  
manos de personas no preparadas.  
20. Mantenga las herramientas con cuidado. Man-  
tenga las herramientas de corte afiladas y lim-  
pias. Las herramientas bien mantenidas con los  
bordes de corte afilados son menos propensas a  
estancarse y más fáciles de controlar.  
21. Compruebe que no haya partes móviles desali-  
neadas o estancadas, rotura de partes, y cual-  
quier otra condición que pueda afectar al  
funcionamiento de la herramienta. Si la herra-  
mienta está dañada, haga que se la reparen  
antes de utilizarla. Muchos accidentes son ocasio-  
nados por herramientas mal mantenidas.  
11. Evite los arranques indeseados. Asegúrese de  
que el interruptor esté apagado antes de enchu-  
far la herramienta. El transportar herramientas con  
el dedo en el interruptor o el enchufar herramientas  
que tengan el interruptor puesto en encendido invita  
a accidentes.  
12. Retire las llaves de ajuste y llaves de apriete  
antes de encender la herramienta. Una llave de  
ajuste o llave de apriete que sea dejada puesta en  
una parte giratoria de la herramienta podrá resultar  
en heridas personales.  
13. No utilice la herramienta donde no alcance. Man-  
tenga los pies sobre suelo firme y el equilibrio  
en todo momento. El mantener los pies sobre  
suelo firme y el equilibrio permiten un mejor control  
de la herramienta en situaciones inesperadas.  
14. Utilice equipo de seguridad. Póngase siempre  
protección para los ojos. Las mascaras contra el  
polvo, botas antideslizantes, casco rígido, o protec-  
ción para los oídos deberán ser utilizados para las  
condiciones apropiadas. Las gafas normales o de  
sol NO sirven para proteger los ojos.  
22. Utilice solamente accesorios que estén reco-  
mendados por el fabricante para su modelo. Los  
accesorios que puedan ser apropiados para una  
herramienta, podrán resultar peligrosos cuando se  
utilicen con otra herramienta.  
SERVICIO  
23. El servicio de la herramienta deberá ser reali-  
zado solamente por personal de reparación cua-  
lificado. Un servicio o mantenimiento realizado por  
personal no cualificado podrá resultar en un riesgo  
de sufrir heridas.  
Utilización y cuidado de las herramientas  
24. Cuando haga el servicio a una herramienta, uti-  
lice solamente piezas de repuesto idénticas.  
Siga las instrucciones de la sección de Manteni-  
miento de este manual. La utilización de piezas no  
autorizadas o el no seguir las instrucciones de man-  
tenimiento podrá crear un riesgo de descargas eléc-  
tricas o heridas.  
15. Utilice mordazas u otros medios de sujeción  
prácticos para sujetar y apoyar la pieza de tra-  
bajo en una plataforma estable. El sujetar la pieza  
de trabajo con la mano o contra su cuerpo es inesta-  
ble y puede llevar a la pérdida del control.  
16. No fuerce la herramienta. Utilice la herramienta  
adecuada para su tarea. La herramienta correcta  
realizará la tarea mejor y de forma más segura a la  
potencia para la que ha sido diseñada.  
17. No utilice la herramienta si el interruptor no la  
enciende o la apaga. Cualquier herramienta que no  
pueda ser controlada con el interruptor será peli-  
grosa y deberá ser reparada.  
18. Desconecte la clavija de la toma de corriente  
antes de hacer ajustes, cambiar accesorios, o  
guardar la herramienta. Tales medidas de seguri-  
dad preventiva reducirán el riesgo de que la herra-  
mienta pueda ser puesta en marcha por descuido.  
19. Guarde las herramientas que no esté utilizando  
fuera del alcance de los niños y otras personas  
UTILICE CABLES DE EXTENSIÓN APROPIADOS.  
Asegúrese de que su cable de extensión esté en bue-  
nas condiciones. Cuando utilice un cable de exten-  
sión, asegúrese de utilizar uno del calibre suficiente  
para conducir la corriente que demande el producto.  
Un cable de calibre inferior ocasionará una caída en  
la tensión de línea que resultará en una pérdida de  
potencia y recalentamiento. La Tabla 1 muestra el  
tamaño correcto a utilizar dependiendo de la longi-  
tud del cable y el amperaje nominal indicado en la  
placa de características. Si no está seguro, utilice el  
siguiente calibre más alto. Cuanto menor sea el  
número de calibre, más corriente podrá conducir el  
cable.  
Tabla 1. Calibre mínimo para el cable  
Voltios Longitud total del cable en pies  
120 V  
Amperaje nominal  
25 pies  
50 pies  
100 pies  
150 pies  
Calibre del cable (AWG)  
Más de  
No más de  
0
6
10  
12  
6
18  
16  
16  
16  
12  
16  
14  
14  
14  
12  
12  
10  
12  
16  
18  
16  
14  
No se recomienda  
20  
 
12. Asegúrese de que el cable esté alejado del  
disco. No enrolle el cable alrededor de su mano  
o muñeca. Si pierde el control de la herramienta,  
el cable podrá enrollarse alrededor de usted y  
causarle heridas.  
13. Asegúrese de que el disco no esté haciendo  
contacto con la pieza de trabajo antes de activar  
el interruptor.  
14. Antes de utilizar la herramienta en una pieza de  
trabajo definitiva, déjala funcionar durante un  
rato. Observe para ver si hay vibración o bambo-  
leo que pueda indicar una incorrecta instalación  
o disco mal equilibrado.  
15. Utilice la superficie especificada del disco para  
realizar el amolado.  
16. Tenga cuidado con las chispas que salen  
volando. Sujete la herramienta de forma que las  
chispas salgan volando en dirección contraria a  
usted y otras personas o materiales inflamables.  
17. No deje la herramienta funcionando. Póngala en  
marcha solamente cuando la tenga en la mano.  
18. No toque la pieza de trabajo inmediatamente  
después de la operación; podrá estar muy  
caliente y quemarle la piel.  
NORMAS DE SEGURIDAD ESPE-  
CÍFICAS  
USB005-3  
NO deje que la comodidad o familiaridad  
con el producto (a base de utilizarlo  
repetidamente) sustituya la estricta  
observancia de las normas de seguridad  
para la amoladora. Si utiliza esta herra-  
mienta de forma no segura o incorrecta,  
podrá sufrir graves heridas personales.  
1. Utilice siempre la guarda apropiada con el disco  
de amolar. Una guarda protege al operario contra  
los fragmentos de un disco roto.  
2. Los accesorios deberán tener una especifica-  
ción de al menos para la velocidad recomendada  
en la etiqueta de advertencia de la herramienta.  
Los discos y otros accesorios, funcionando a una  
velocidad superior a la especificada pueden desinte-  
grarse y ocasionar heridas.  
3. Cuando realice una operación donde la herra-  
mienta de corte pueda entrar en contacto con  
cableado oculto o con su propio cable, sujete la  
herramienta por las superficies de asimiento ais-  
ladas. El contacto con un cable con corriente hará  
que la corriente circule por las partes metálicas  
expuestas de la herramienta y podrá electrocutar al  
operario.  
4. Cuando utilice discos de amolar de centro hun-  
dido, asegúrese de utilizar solamente discos  
reforzados con fibra de vidrio.  
5. Utilice siempre gafas de seguridad o anteojos.  
Las gafas normales o de sol NO sirven para pro-  
teger los ojos.  
19. Póngase SIEMPRE indumentaria apropiada  
incluyendo camisas de manga larga, guantes de  
cuero y delantales de taller para proteger la piel  
contra el contacto con virutas calientes.  
20. La utilización de esta herramienta para amolar o  
pulir algunos productos, pinturas  
y
madera  
podrá exponer al usuario a polvo que contenga  
sustancias peligrosas. Utilice protección respi-  
ratoria apropiada.  
GUARDE ESTAS INSTRUCCIO-  
NES  
6. Compruebe el disco cuidadosamente para ver si  
tienen grietas o daños antes de comenzar la  
AVISO:  
EL MAL USO o el no seguir las normas  
operación. Reemplace el disco agrietado  
o
dañado inmediatamente. Haga funcionar la  
herramienta (con la guarda) en vacío durante un  
minuto aproximadamente, sujetándola alejada  
de otras personas. Si el disco está defectuoso,  
probablemente se separará durante esta prueba.  
7. Utilice solamente las bridas especificadas para  
esta herramienta.  
8. Tenga cuidado de no dañar el eje, la brida (espe-  
cialmente la cara de instalación) ni la contra-  
tuerca. Los daños en estas piezas podrán  
ocasionar la rotura del disco.  
de seguridad establecidas en este  
manual  
de  
instrucciones  
podrá  
ocasionar serias heridas personales.  
SÍMBOLOS  
USD201-2  
A continuación se muestran los símbolos utilizados para  
la herramienta.  
V ...........................voltios  
A...........................amperios  
Hz .........................hercios  
..................corriente alterna  
9. No utilice NUNCA la herramienta con discos  
para cortar madera ni otros discos de sierra. Los  
discos de ese tipo cuando se utilizan en una  
amoladora con frecuencia ocasionan retroce-  
sos bruscos y pérdida del control que acarrean  
heridas personales.  
10. Sujete la herramienta firmemente.  
11. Mantenga las manos alejadas de las partes gira-  
torias.  
......................velocidad en vacío  
n
˚
......................Construcción clase II  
21  
 
.../min....................revoluciones o alternaciones por  
deslizable para bloquearlo.  
minuto  
Para parar la herramienta, presione la parte trasera del  
interruptor deslizable, después deslícelo hacia la posi-  
ción O (OFF).  
DESCRIPCIÓN DEL  
FUNCIONAMIENTO  
MONTAGE  
PRECAUCIÓN:  
PRECAUCIÓN:  
Asegúrese siempre de que la herramienta esté  
apagada desenchufada antes de ajustar  
comprobar cualquier función en la misma.  
Asegúrese siempre de que la herramienta esté  
apagada desenchufada antes de realizar  
cualquier trabajo en ella.  
y
o
y
Bloqueo del eje  
Instalación de la empuñadura lateral (mango)  
005802  
005804  
1. Bloqueo del eje  
1
PRECAUCIÓN:  
PRECAUCIÓN:  
No accione nunca el bloqueo del eje cuando este  
se esté moviéndo. Podría dañarse la herramienta.  
Antes de realizar una operación, asegúrese  
siempre de que la empuñadura lateral esté  
instalada firmemente.  
Presione el bloqueo del eje para impedir que este gire  
cuando vaya a instalar o desmontar accesorios.  
Rosque la empuñadura lateral firmemente en la posición  
de la herramienta mostrada en la figura.  
Accionamiento del interruptor  
005803  
Instalación o desmontaje del protector de  
1. Palanca del  
interruptor  
disco  
1
005805  
1. Protector de  
disco  
2. Tornillo  
3. Caja de cojine-  
tes  
1
3
9553NB  
2
PRECAUCIÓN:  
Antes de enchufar la herramienta, verifique  
siempre y confirme que el interruptor deslizable se  
acciona debidamente y que vuelve a la posición  
OFFcuando se presione la parte trasera del  
interruptor deslizable.  
005807  
1. Protector de  
disco  
2. Caja de cojine-  
tes  
9554NB/9555NB  
1
3
El interruptor puede ser bloqueado en la posición  
ONpara mayor comodidad del operario durante  
una utilización prolongada. Tenga precaución  
cuando bloquee la herramienta en la posición ON”  
y mantenga la herramienta firmemente agarrada.  
3. Tornillo  
2
Para poner en marcha la herramienta, deslice el interrup-  
tor deslizable hacia la posición I (ON). Para una opera-  
ción continua, presione la parte delantera del interruptor  
22  
 
Instalación o desmontaje de un disco flexible  
PRECAUCIÓN:  
(accesorio opcional)  
005832  
Cuando se utilice un disco de amolar de centro  
hundido/multidisco, disco flexible, disco de cepillo  
de alambres, o disco de corte, el protector de disco  
deberá estar instalado en la herramienta de tal  
forma que el lado cerrado del protector siempre  
quede orientado hacia el operario.  
1. Contratuerca  
2. Disco flexible  
3. Plato de plástico  
4. Brida interior  
1
2
3
4
Monte el protector de disco con la protuberancia de la  
banda del protector de disco alineada con la muesca de  
la caja de cojinetes. Después gire el protector de disco a  
una posición en 180 grados. Asegúrese de apretar el tor-  
nillo firmemente.  
Para desmontar el protector de disco, siga el procedi-  
miento de instalación a la inversa.  
AVISO:  
Utilice siempre el protector de disco suministrado  
cuando esté instalado en la herramienta un disco  
flexible. El disco puede desintegrarse durante la  
Instalación o desmontaje de un disco de  
amolar de centro hundido/multidisco  
001070  
utilización  
y
el protector ayuda  
a
reducir las  
1. Contratuerca  
2. Disco de amo-  
lar de centro  
hundido/multi-  
disco  
posibilidades de que se produzcan heridas  
personales.  
1
2
3
Siga las instrucciones para disco de amolar de centro  
hundido/multidisco pero también utilice un plato de plás-  
tico sobre el disco. Vea el orden de montaje en la página  
de accesorios de este manual.  
3. Brida interior  
Instalación o desmontaje de un disco abrasivo  
(accesorio opcional)  
005833  
1. Contratuerca  
1
AVISO:  
2. Disco abrasivo  
2
3. Plato de goma  
3
Utilice siempre el protector de disco suministrado  
cuando instale en la herramienta un disco de  
amolar de centro hundido/multidisco. El disco  
puede desintegrarse durante la utilización y el  
protector ayuda a reducir las posibilidades de que  
se produzcan heridas personales.  
Monte la brida interior en el eje. Encaje el disco encima  
de la brida interior y rosque la contratuerca en el eje.  
Para apretar la contratuerca, presione el bloqueo del eje  
firmemente para que el eje no pueda girar, después  
apriete firmemente hacia la derecha utilizando la llave de  
NOTA:  
Utilice accesorios para lijadora especificados en  
este manual. Estos deberán ser adquiridos aparte.  
contratuerca.  
005917  
Monte el plato de goma en el eje. Coloque el disco en el  
plato de goma y rosque la contratuerca en el eje. Para  
apretar la contratuerca, presione el bloqueo del eje fir-  
memente para que el eje no pueda girar, después  
apriete firmemente hacia la derecha utilizando la llave de  
contratuerca.  
1. Llave de contra-  
tuerca  
2. Bloqueo del eje  
1
Para desmontar el disco, siga el procedimiento de insta-  
lación a la inversa.  
2
Para desmontar el disco, siga el procedimiento de insta-  
lación a la inversa.  
23  
 
Operación con grata de alambres  
OPERACIÓN  
(accesorio opcional)  
005834  
AVISO:  
1. Grata de alam-  
bres  
No deberá ser nunca necesario forzar la  
herramienta. El peso de la herramienta aplica la  
presión adecuada . El forzamiento y la presión  
excesivos podrán ocasionar una peligrosa rotura  
del disco.  
1
Reemplace el disco SIEMPRE si deja caer la  
herramienta durante el amolado.  
No lance ni golpee NUNCA el disco de amolar u  
otros discos contra la pieza de trabajo.  
Evite los rebotes  
y
enganches del disco,  
especialmente cuando trabaje esquinas, bordes  
agudos, etc. Esto podría ocasionar la pérdida del  
control y retrocesos bruscos.  
PRECAUCIÓN:  
Compruebe la operación de la grata haciendo girar  
la herramienta sin carga, asegurándose de que no  
haya nadie enfrente ni en línea con la grata.  
No utilice NUNCA esta herramienta con discos  
para cortar madera ni otros discos de sierra. Los  
discos de ese tipo cuando se utilizan en una  
amoladora con frecuencia ocasionan retrocesos  
bruscos y pérdida del control que acarrean heridas  
personales.  
No utilice una grata que esté dañada  
o
desequilibrada.  
La utilización de una grata dañada podrá aumentar  
la posibilidad de heridas causadas por el contacto  
con alambres rotos de la grata.  
PRECAUCIÓN:  
Desenchufe la herramienta y póngala al revés para per-  
mitir un acceso fácil al eje. Quite cualquier accesorio que  
haya en el eje. Rosque la grata de alambres en el eje y  
apriétela con la llave suministrada. Cuando utilice la  
grata, evite aplicar presión excesiva que haga doblar  
demasiado los alambres, ocasionando una rotura pre-  
matura.  
Después de la operación, apague siempre la  
herramienta y espere hasta que el disco se haya  
parado completamente antes de dejar la  
herramienta.  
Operación de amolado y lijado  
005831  
Operación con disco de cepillo de alambres  
(accesorio opcional)  
005835  
1. Grata de alam-  
bres  
1
15  
A
B
Sujete SIEMPRE la herramienta firmemente con una  
mano en la carcasa y la otra en la empuñadura lateral.  
Encienda la herramienta y después aplique el disco a la  
pieza de trabajo.  
En general, mantenga el borde del disco a un ángulo de  
unos 15 grados con la superficie de la pieza de trabajo.  
Durante el periodo de uso inicial de un disco nuevo, no  
trabaje con la amoladora en la dirección B porque ten-  
derá a cortar la pieza de trabajo. Una vez que el borde  
del disco se haya redondeado con el uso, se podrá traba-  
jar con el disco en ambas direcciones A y B.  
PRECAUCIÓN:  
Compruebe la operación del disco de cepillo de  
alambres haciendo girar la herramienta sin carga,  
asegurándose de que no haya nadie enfrente ni en  
línea con el disco de cepillo de alambres.  
No utilice un disco de cepillo de alambres que está  
dañado o desequilibrado. La utilización de un disco  
de cepillo de alambres dañado podrá aumentar la  
posibilidad de heridas causadas por el contacto  
con alambres rotos.  
Utilice SIEMPRE el protector de disco con discos  
de cepillo de alambres, asegurándose de que el  
disco encaje dentro del protector. El disco puede  
24  
 
desintegrarse durante la utilización y el protector  
ayuda reducir las posibilidades de que se  
produzcan heridas personales.  
Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del pro-  
ducto, las reparaciones, la inspección y sustitución de las  
escobillas de carbón, y cualquier otro mantenimiento o  
ajuste deberán ser realizados en Centros o Servicios de  
fábrica Autorizados por Makita, empleando siempre pie-  
zas de repuesto de Makita.  
a
Desenchufe la herramienta y póngala al revés para per-  
mitir un acceso fácil al eje. Quite cualquier accesorio que  
haya en el eje. Rosque el disco de cepillo de alambres  
en el eje y apriételo con las llaves.  
Cuando utilice un disco de cepillo de alambres, evite  
aplicar presión excesiva que haga doblar demasiado los  
alambres, ocasionando una rotura prematura.  
ACCESORIOS  
PRECAUCIÓN:  
Operación con disco de corte abrasivo  
Estos  
accesorios  
o
aditamentos  
están  
recomendados para su uso con la herramienta  
Makita especificada en este manual. El uso de  
cualquier otro accesorio  
suponer un riesgo de lesiones personales. Utilice el  
accesorio o aditamento exclusivamente para su  
uso declarado.  
(accesorio opcional)  
005837  
o
aditamento puede  
1. Contratuerca  
1
2. Disco de corte  
2
abrasivo  
3. Brida interior  
3
Su herramienta se suministra con un protector de  
disco para utilizar con un disco de amolar de centro  
hundido, multidisco, disco flexible y disco de cepillo  
de alambres. También podrá utilizarse un disco de  
corte con un protector de disco opcional. Si decide  
utilizar su amoladora Makita con accesorios  
homologados que adquirirá en su distribuidor o  
centro de servicio de fábrica Makita, asegúrese de  
obtener y utilizar todas las llaves de apriete y  
protectores necesarios como se recomienda en  
este manual. De no hacerlo así, podrá resultar en  
heridas personales a usted y a otros.  
4
4. Protector de  
disco para disco  
de corte  
AVISO:  
Cuando utilice un disco de corte abrasivo,  
asegúrese de utilizar solamente el protector de  
disco especial diseñado para usar con discos de  
corte.  
Si necesita información más detallada sobre estos acce-  
sorios, consulte con su centro local de servicio de  
Makita.  
No utilice NUNCA un disco de corte para amolar  
lateralmente.  
Durante las operaciones de corte, no cambie nunca el  
ángulo del disco. La aplicación de presión lateral en el  
disco de corte (al igual que en el amolado) hará que el  
disco se agriete y se rompa, ocasionando graves heridas  
personales.  
MANTENIMIENTO  
PRECAUCIÓN:  
Asegúrese siempre de que la herramienta esté  
apagada y desenchufada antes de intentar realizar  
una inspección o mantenimiento.  
La herramienta y sus aberturas de ventilación han de  
mantenerse limpias. Limpie las aberturas de ventilación  
regularmente o siempre que los orificios empiecen a  
estar obstruidos.  
005809  
1. Abertura de  
salida de aire  
1
2. Abertura de  
entrada de aire  
2
25  
 
005836  
1
2
2
8
2
12  
13  
3
4
3
6
9
11  
3
10  
14  
5
7
5
5
C00166  
9553NB  
9554NB  
9555NB  
1
2
Empuñadura 36  
Protector de disco  
Brida interior 45  
3
Brida interior 35  
Brida interior 45  
4
Disco de amolar de centro hundido/multidisco  
Contratuerca 5/8-45  
N/A  
5
Contratuerca 10-35  
Plato de plástico  
Disco flexible  
Contratuerca 5/8-45  
6
N/A  
N/A  
7
N/A  
8
Plato de goma 76  
Plato de goma 100  
Plato de goma 115  
9
Disco abrasivo  
10  
11  
12  
13  
14  
-
Contratuerca de lijado 10-30  
Llave de contratuerca 20  
Contratuerca de lijado 5/8-48  
Disco de cepillo de alambres  
Grata de alambres  
Contratuerca de lijado 5/8-48  
Protector de disco (Para disco de corte)  
Disco de corte  
Llave de contratuerca 28  
Llave de contratuerca 28  
EN0006-1  
COMPLETA, porte pagado con antelación, a una de las  
fábricas o centros de servicio autorizados Makita. Si la  
inspección muestra que el problema ha sido causado por  
mano de obra o material defectuoso, Makita la reparará  
(o a nuestra opción, reemplazará) sin cobrar.  
GARANTÍA LIMITADA MAKITA DE UN AÑO  
Política de garantía  
Cada herramienta Makita es inspeccionada y probada  
exhaustivamente antes de salir de fábrica. Se garantiza  
que va a estar libre de defectos de mano de obra y mate-  
riales por el periodo de UN AÑO a partir de la fecha de  
adquisición original. Si durante este periodo de un año  
se desarrollase algún problema, retorne la herramienta  
Esta garantía no será aplicable cuando:  
se hayan hecho o intentado hacer reparaciones por  
otros:  
26  
 
se requieran reparaciones debido al desgaste  
normal:  
la herramienta haya sido abusada, mal usada o  
mantenido indebidamente:  
se hayan hecho alteraciones a la herramienta.  
EN NINGÚN CASO MAKITA SE HARÁ RESPONSABLE  
DE NINGÚN DAÑO INDIRECTO, FORTUITO O CONSE-  
CUENCIAL DERIVADO DE LA VENTA O USO DEL  
PRODUCTO.  
ESTA  
RENUNCIA  
SERÁ  
APLICABLE  
TANTO  
DURANTE COMO DESPUÉS DEL TÉRMINO DE ESTA  
GARANTÍA.  
MAKITA RENUNCIA LA RESPONSABILIDAD POR  
CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUYENDO  
GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIALIDAD”  
E
IDONEIDAD PARA UN FIN ESPECÍFICO, DESPUÉS  
DEL TÉRMINO DE UN AÑO DE ESTA GARANTÍA.  
Esta garantía le concede a usted derechos legales espe-  
cíficos, y usted podrá tener también otros derechos que  
varían de un estado a otro. Algunos estados no permiten  
la exclusión o limitación de daños fortuitos o consecuen-  
ciales, por lo que es posible que la antedicha limitación o  
exclusión no le sea de aplicación a usted. Algunos esta-  
dos no permiten limitación sobre la duración de una  
garantía implícita, por lo que es posible que la antedicha  
limitación no le sea de aplicación a usted.  
27  
 
< USA only >  
WARNING  
Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other  
construction activities contains chemicals known to the State of California  
to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples  
of these chemicals are:  
lead from lead-based paints,  
crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and  
arsenic and chromium from chemically-treated lumber.  
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this  
type of work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a well  
ventilated area, and work with approved safety equipment, such as those  
dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles.  
< USA solamente >  
ADVERTENCIA  
Algunos tipos de polvo creados por el lijado, serrado, amolado, taladrado, y  
otras actividades de la construccion contienen sustancias quimicas  
reconocidas por el Estado de California como causantes de cancer, defectos  
de nacimiento y otros peligros de reproduccion. Algunos ejemplos de estos  
productos quimicos son:  
plomo de pinturas a base de plomo,  
silice cristalino de ladrillos y cemento y otros productos de albanileria, y  
arsenico y cromo de maderas tratadas quimicamente.  
El riesgo al que se expone variara, dependiendo de la frecuencia con la que  
realice este tipo de trabajo. Para reducir la exposicion a estos productos  
quimicos: trabaje en un area bien ventilada, y pongase el equipo de seguridad  
indicado, tal como esas mascaras contra el polvo que estan especialmente  
disenadas para filtrar particulas microscopicas.  
Makita Corporation  
Anjo, Aichi, Japan  
Made in China / Hecho en China  
Nan Zi Road, Kunshan Export Processing Zone Jiangsu, P.R. China  
884564-947  
 

KWC Indoor Furnishings Z535390000 User Manual
Lenmar Enterprises Battery Charger BCUNI2 User Manual
Lenoxx Electronics Furnace G60DFVX User Manual
LG Electronics Clothes Dryer DLEY1701V User Manual
LG Electronics DVD Player LHX 557 User Manual
Linear Universal Remote DF 41 EC User Manual
McCulloch Lawn Mower 532 43 42 91 Rev 1 User Manual
Meade Telescope LXD 75 User Manual
Melissa Microwave Oven 751 081 User Manual
Metra Electronics Automobile Accessories 95 2009 User Manual